万千英语族 英语爱好者的家园
在线英语广播
在线英语词典
在线杀毒查毒
77TEK
万千英语族 英语频道 首页 翻译文化 阅读写作 听力口语 学习方法 听歌学英语 趣味英语 好贴无限 数字生存
阅读字体:

139.拒狼门外

www.iselong.com 作者:古德明


我国有一句谚语:“前门拒虎,后门进狼。”谚语里的狼、虎自然都是比喻灾害。英文成语keep the wolf from the door(拒狼门外)也是用了狼来做比喻,不过,这只狼只是一只饥饿的狼。


古时英国常有狼群四处觅食,袭击人畜,所以,在英国人眼中,狼往往是饥饿的象征,比如说have a wolf in one's stomach(肚里有狼)是指“饥肠辘辘”,have a wolfish appetite是“有狼一般的食欲”,to wolf down one's food是“狼吞虎咽的吃东西”。Keep the wolf from the door,当然就是“得免饥寒”的意思了,例如:We were in those days very poor,and keeping the wolf from the door proved no easy task(那时,我们很穷,求温饱很不容易。


收藏至ViVi】【论坛】【英语词典】【英语广播】【打印】【评论】【关闭
相关专题:英语习语起源
相关文章:
资料更新时间: 2004-3-28 11:58:20
资料标题:《139.拒狼门外》
检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin
资料编号:7861
资料来源:《寻根究底》
万千英语族或其成员转载此文档旨在传达更多资讯之目的,不代表万千英语族赞同或暗示其内容准确性,对于读者参照本文档操作可能造成的任何损失亦不承担任何责任.
Copyright©2000-2005    万千英语族    Not-All-Rights-Reserved.
 关于我们 友情链接 休闲英语社区 历史上的今天 英文儿歌 意见反馈 网站地图
Powered By 万千英语族CMS文章发布系统 [SQL Version]