万千英语族 英语爱好者的家园
在线英语广播
在线英语词典
在线杀毒查毒
77TEK
万千英语族 英语频道 首页 翻译文化 阅读写作 听力口语 学习方法 听歌学英语 趣味英语 好贴无限 数字生存
阅读字体:

93.走上卖水车

www.iselong.com 作者:古德明


三国时,蜀主刘备曾经因“天旱禁酒”,连藏有酿酒器具都要按偷酿论罪(《三国志·简雍传》)。在这样严厉的禁酒法下,百姓恐怕只能“寒夜客来茶当酒”了。


美国人不懂茶道,所以,他们戒酒时,惟有go on the wagon了。这成语是什么意思呢?原来十九世纪末,美国民间兴起禁酒运动(temperance movement)。当时发誓戒酒的人说,即使酒瘾难熬,也不会破戒。宁愿爬到卖水车(water wagon)上喝水。于是,on the(water)wagon(上水车)就等于“戒酒”了,例如:May I have a lemonade? I am on the wagon.(我现在戒酒,给我一杯柠檬水好吗?)


假如敌不住酒瘾,从水车上走下来喝酒破戒,那叫做go off the (water) wagon,例如:Some people go off the wagon almost as soon as they go on it(有些人几乎这边才说戒酒,那边就破戒了)。


收藏至ViVi】【论坛】【英语词典】【英语广播】【打印】【评论】【关闭
相关专题:英语习语起源
相关文章:
资料更新时间: 2004-3-27 23:52:02
资料标题:《93.走上卖水车》
检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin
资料编号:7816
资料来源:《寻根究底》
万千英语族或其成员转载此文档旨在传达更多资讯之目的,不代表万千英语族赞同或暗示其内容准确性,对于读者参照本文档操作可能造成的任何损失亦不承担任何责任.
Copyright©2000-2005    万千英语族    Not-All-Rights-Reserved.
 关于我们 友情链接 休闲英语社区 历史上的今天 英文儿歌 意见反馈 网站地图
Powered By 万千英语族CMS文章发布系统 [SQL Version]