万千英语族 英语爱好者的家园
在线英语广播
在线英语词典
在线杀毒查毒
77TEK
万千英语族 英语频道 首页 翻译文化 阅读写作 听力口语 学习方法 听歌学英语 趣味英语 好贴无限 数字生存
阅读字体:

小笨霖英語筆記本一零九: 老美話八卦

www.iselong.com 作者:

本集筆記的背景大概是這樣的,有一個女生剛認識了一個不錯的男孩子,兩個人呢也一
起出去了幾次,但她還不是很確定彼此的關係。而她的好友是個好奇心很重的人,於是
就想盡辦法要從她口中多套出一點情報出來。小笨霖我則是本次的會議記錄,把她們之
間精采的八卦 (gossip) 對談給忠實地紀錄下來。

   1. Are you and Matt an item?
   妳跟 Matt 是一對嗎?

   用來詢問兩個人是不是在一起的口語問法有許多種,例如相當常見的,"Are you
going out with him?" "Have you been seeing each other?" 或是 "Are you
dating?" 都十分好用。但是最近我又聽到一個俚語的講法,"Are you an item?"
{Longman: having a sexual or romantic relationship} 同樣的也是指「你們是不是
一對?」的意思。

   以上這些用法大部份都是直接明瞭,一看便知什麼意思,但是 going out with
someone 居然也是兩個人在約會的意思,實在有點匪夷所思。但是事實上這樣的用法卻
是最普遍的。曾經有老美跟我提過,"A couple doesn't actually go anywhere, but
we call it going out." 他的意思是說,兩個人在一起不一定要約出去我們才能稱之
為 going out。例如兩個人是班上同學,彼此互相喜歡互相認定對方是自己的男女朋
友,雖然從來沒有真正出去過,兩人只在上課時見面,我們還是可以說他們 going
out。例如 "Mary is going out with Craig." (Mary 跟 Craig 在交往中。)

   2. I am still pulling evidence.
   我還在收集証據。

   有一種情況我想許多人都有遇到過,就是某人對我很好,也常約我出去,但是就
是沒有正式向我表白 (confess) 過。他到底喜不喜歡我呢?你相不相信,老美們同樣
也有這種困擾。當天對話的女主角之一就搞不清楚約她出去的那個男生到底喜不喜歡
她,所以她就自言自語講了一句我覺得非常好的用法,"I am still pulling
evidence." (我還在收集証據當中。)

   這裏我特別喜歡她動詞用 pull,要是換作我一定只會用 collect,不過事實上
pull和 collect 應該都可以,但 pull 是比較口語的講法,而 collect 算是比較正式
的用法。所以下次再遇到類似尷尬的問題像是「那個男生到底要不要追妳?」時,你就
可以回答人家,"I am not sure because I am still pulling evidence." 怎麼樣,
很不錯的回答吧?

   3. Did he take you to a candlelight dinner?
   他有帶妳去燭光晚餐嗎?

   當男生對一個女生有意思想要追求她的時候,多半會留下一些蛛絲馬跡,也就是
本文中女主角想要收集的 evidence 啦!其中最有力的証據之一就是他會帶妳上高級餐
廳,這種餐廳通常會在桌上擺一個小蠟燭 (candle) 作為照明,讓氣氛 (atmosphere)
看起來比較好,這就是所謂的 candlelight dinner。當然這種說法是泛指高級餐廳
(每人消費大於 20 美金左右),不一定非得要有 candlelight 才行。但是如果你直接
了當地說 "Did he take you to a very expensive restaurant?" 聽起來是不是有點
俗氣?不好不好,我們還是用 "Did he take you to a candlelight dinner?" 聽來會
比較舒服一點。

   常跟 candlelight dinner 一起被提及的還有 moonlight walk 這個很浪漫的用
法。顧名思義,moonlight walk 就是指兩人在月光下散步,照理說男生在帶女生去吃
過 candlelight dinner 之後,就該說,"Let's go for a moonlight walk!" 這樣子
男士們才盡到你應盡的義務。

   4. I was just probing.
   我只是在調查。

   Probe 這個動詞在這裏我覺得用的特別好,所謂的 probe 就相當於中文的「調
查」,也就等於 investigate 這個字。通常是警察或是偵探在「追查」案情的真相時
就是在 probe 或是在 investigate。這裏她故意誇大其詞,把自己當成私家偵探似的
在調查這整件事的來龍去脈。不然其實一般人同樣的情況下大概只說,"I am just
curious." (只是覺得好奇而已。) 或是 "I am just interested." (只是覺得有趣。)

   雖然當時她的最終目的是想問︰"How many guys did you sleep with?" (妳到
底跟多少男人睡過覺?) 但這樣子太直接了當,通常不會得到答案,而且還可能會被毆
打一頓。所以她還故意用了 beat around the bush (旁敲側擊) 的問話方式,先問
問,"How many boyfriends have you had so far?" (妳先後交過幾個男朋友啊?),
"Did you get along well?" (你們相處的好嗎?),"How intimate are you with
your boyfriend?" (妳跟妳男朋友有多親密呀?) 這樣子慢慢推進,到最後才冷不防切
入重點,"Did you hum hum hum..?" 當問到這裏時,對方早已放鬆了警戒,而她也順
利得到她想要的答案。別人問她妳到底在幹什麼,她還一臉無辜的表情說,"I'm just
probing."

   5. He may just go to bars and pick up some easy women.
   他大可以到酒吧裏去釣一些很隨便的女生。

   Pick up a woman 或是 hit on a woman 都是男生們在認識美眉時常用的講法,
pick up a woman 意指去釣一個女生,而 hit on a woman 則是找人家搭訕的意思。通
常在學校裏或是教堂裏所認識的女生都是比較乖比較守規矩的,不會跟你亂來的,所以
通常他們要釣,就會去酒吧找那些所謂的 easy woman (容易到手的女人)。故事中的女
主角擔心自己被人家當成 easy woman,所以她說那個男生如果只是想找一夜情的話,
"You can go to bars and pick up some easy women."

   另外還有一個講法 make a pass at someone 在酒吧裏也很常用。它的意思可以
是實際的挑逗、勾引行為,或是單純的眉目傳情。例如,"I tried to make a pass at
her, but she wasn't interested. " (我試著跟她眉目傳情,但她似乎不感興趣。)


   6. He is a flirt.
   他是調情高手。

   如果一個男生被人家說成是 flirt,那就表示他是一個調情高手,他會在肢體上
有些親密的小動作 (比方說沒事捏你屁股一把),或是在言語上給一些暗示,例如,
"Your place or mine?" (等下是去妳那裏還是去我家?) 諸如此類的。有些男生是天
生的 flirt,他對每個女生都很好,每個女生也都很喜歡他。形容這種男人我們可以
說,"He was born a natural flirt and he is good with a lot of girls." (他是
個天生的調情高手,他對每個女生都很好。) 另外我們也常見動詞的用法,這裏我喜歡
把它翻成「打情罵俏」。例如,"He is trying to flirt with you. Be careful!"
(他試著在跟你打情罵俏,妳要當心點。) 還有就很多女朋友的共同心聲 "My
boyfriend spent more time talking and flirting with other girls at that
party than he did with me." (我男朋友在派對上跟別的美眉打情罵俏的時間比花在
我身上的時間還多。)

   7. He made a move on my sister last year and now he's trying to get
me.
   他去年追我妹妹,結果今年換成追我。

   Make a move on someone 或是 put the moves on someone 這樣的用法就是指
對某人「展開追求」的意思,例如,"I made a move on her last year, but she
turned me down." (我去年對她展開追求,結果被她拒絕了。) 或是 "My brother is
trying to put the moves on my best friend because he thinks she is pretty."
(因為我哥哥覺得我最好的朋友很漂亮,所以打算追她。) 另外有時候老美還說,"make
the first move." 意指兩個人之中,誰該先主動表白。例如兩個人已經當那種曖昧的
普通朋友很久了,女生沉不住氣了,就可以說,"You are a guy, so you should make
the first move." (你是男生,所以應該是你先有所表示才對。)

   如果是正在追求某人要怎麼講?這一點都不難,我們可以用 go after 或是
chase after 懂的講法。例如,"I want to go after a girl in my German class."
(我想追在我德文課裏的一個美眉。) 或是 "Mike is chasing after my ex-gf and I
really don't like it." (Mike 正在追我的前任女友,這點讓我很不高興。)

   8. He doesn't want to go steady.
   他還不想定下來。

   當兩個原本只是普通朋友的人約會 (date) 幾次過後,如果不想繼續發展下去,
就可以講一些,"You deserve someone better." (意味著我還不夠好,妳應該可以找
到更好的) 之類的謊話把她打發。但如果想要認真發展下去,你就可以說,"Let's go
steady." 如果女方也同意的話,就表示你們成為正式的男女朋友,從此你就不必趁過
馬路時才能偷偷牽她的小手。所以這個 go steady 就意味著 "Do you want to be my
girlfriend/boyfriend?" 故事中的女主角就是苦於雖然那位男生對她有意思,但就是
不願意 go steady。像這種情況,我們可以說這個男生,"He is afraid of giving a
commitment." (他害怕給對方承諾。) 而這似乎也是許多男生的通病。

   但是有些老美他們就算成為了男女朋友,他們也不是那麼認真,這就是所謂的
fling (短暫浪漫)。意思就是雙方都同意只是玩玩而已。這種情況老美會說,"We are
not serious about it." 意即雙方都不是認真的。反之,如果雙方都很 serious 的
話,就表示雙方都很認真,可能還有將來要結婚的打算。

   9. I am not playing hard to get.
   我不是想玩欲擒故縱的遊戲。

   Play hard to get 是一句很經典的用法,意思就是明明就喜歡對方,但卻給對
方出了很多的難題,有點類似中文裏「欲擒故縱」的意思。比方說故事中的男生一直不
肯確定他跟這位女生的關係,讓她有點傷心。所以另外一個人就安慰她,"No worries!
He is just playing hard to get." (不用擔心啦!他只是在跟妳玩欲擒故縱的遊戲而
已。)

   10. That is very smooth.
   那樣講算是非常地花言巧語。

   美國人常用 smooth 這個形容詞來形容一個男生能言善道,很會討女孩子的歡
心。這種人有時也會被稱為 smooth talker 或是 smooth operator。這種用法原是指
能言善道的播音員,但現在都用來泛指那些嘴巴很甜的人 (sweet talking guy)。例如
有個男生對他感興趣的一個女生說,"I'm lost in your eyes." (妳的眼神讓我迷
失。) 而我對他這句話的評價就是,"That's very smooth."

   記得上次跟一個老美聊到他伯伯,這位老哥他總共娶了四位老婆。據說他其貌不
揚,就連小笨霖可能都比他還帥一點點。我們就在討論他能娶四位老婆的原因。我說,
"I guess he is a smooth talker!" (我想他一定是嘴巴很甜。) 結果我朋友接話,
"Well, more importantly, he is very very rich." (他嘴巴很甜是沒錯啦,但更重
要的,他真的真的很有錢。)


生活小故事

上次應邀到一位美國朋友家作客,很驚訝地發現他們家後面居然種了好大一片的牽牛
花。難題立刻就來了,我想稱讚他︰「你們家的牽牛花好漂亮啊!」但是當場就是想不
起來「牽牛花」的英文要怎麼說。趕緊問另一個老美,他說那種花叫 morning glory。
為什麼呢?因為牽牛花通常是在清晨的時候開花,到了中午,花苞就關上了,所以叫
morning glory。所以大家記住了,原來牽牛花的英文就叫 morning glory!

小笨霖 09/23/2002, 並感謝倪無言先生對本文提供寶貴意見






收藏至ViVi】【论坛】【英语词典】【英语广播】【打印】【评论】【关闭
资料更新时间: 2003-6-28 15:12:00
资料标题:《小笨霖英語筆記本一零九: 老美話八卦》
检索关键字:英语,英语学习
资料编号:650
资料来源:不详
万千英语族或其成员转载此文档旨在传达更多资讯之目的,不代表万千英语族赞同或暗示其内容准确性,对于读者参照本文档操作可能造成的任何损失亦不承担任何责任.
Copyright©2000-2005    万千英语族    Not-All-Rights-Reserved.
 关于我们 友情链接 休闲英语社区 历史上的今天 英文儿歌 意见反馈 网站地图
Powered By 万千英语族CMS文章发布系统 [SQL Version]